ما هو معنى العبارة "throw or cast light on or upon"، تفسيرها، تركيبها، والأمثلة المرتبطة بها؟
📖throw or cast light on or upon معنى | throw or cast light on or upon بالعربي | throw or cast light on or upon ترجمه
يعني هذا التعبير أن توفر الضوء أو الوضوح على شيء ما، عادةً لتسهيل فهمه أو تفسيره. في سياقات مختلفة، يمكن استخدامه للإشارة إلى أن شخصًا ما قدم معلومات أو دليل يساعد في فهم موضوع أو حالة أفضل.
🏗️ التركيب النحوي للعبارة "throw or cast light on or upon"
يتكون هذا التعبير من ثلاثة أجزاء رئيسية: الفعل 'throw' أو 'cast'، الاسم 'light'، والظرف 'on' أو 'upon'. يمكن استبدال 'throw' و 'cast' ببعضهما البعض دون تغيير المعنى الأساسي للتعبير.
🗣️ الحوار حول العبارة "throw or cast light on or upon"
-
Q: Can you throw light on the new project timeline?A: Sure, the project is scheduled to start next month and should be completed within six months.Q (ترجمة): هل يمكنك أن توفر الضوء على مخطط المشروع الجديد؟A (ترجمة): بالتأكيد، المشروع مجدول للبدء الشهر القادم ويجب أن يكتمل خلال ستة أشهر.
-
Q: Why is it important to cast light on historical events?A: It helps us understand the context and learn from the past to avoid repeating mistakes.Q (ترجمة): لماذا من المهم توفير الضوء على الأحداث التاريخية؟A (ترجمة): إنه يساعدنا على فهم السياق والتعلم من الماضي لتجنب تكرار الأخطاء.
✍️ throw or cast light on or upon امثلة على | throw or cast light on or upon معنى كلمة | throw or cast light on or upon جمل على
-
مثال: The expert's analysis threw light on the complex issue.ترجمة: تحليل الخبير ألقى الضوء على القضية المعقدة.
-
مثال: Recent discoveries have cast light upon the ancient civilization's customs.ترجمة: أحدث الاكتشافات قد ألقت الضوء على عادات الحضارة القديمة.
-
مثال: The documentary aims to throw light on the environmental crisis.ترجمة: الوثائقي يهدف إلى أن يلقي الضوء على الأزمة البيئية.
-
مثال: The new evidence cast light on the suspect's innocence.ترجمة: الأدلة الجديدة ألقت الضوء على براءة المتهم.
-
مثال: The professor's lecture threw light on quantum mechanics.ترجمة: محاضرة الأستاذ ألقت الضوء على ميكانيكا الكم.
🔗 العبارات المرتبطة بـ "throw or cast light on or upon"
-
عبارة: shed light onمثال: The investigation shed light on the corruption within the government.ترجمة: التحقيق ألقى الضوء على الفساد داخل الحكومة.
-
عبارة: clarifyمثال: The spokesperson's statement aimed to clarify the company's position.ترجمة: بيان المتحدث الرسمي كان يهدف إلى توضيح موقف الشركة.
📚 قصة مرتبطة بالعبارة "throw or cast light on or upon"
القصة باللغة الإنجليزية:
Once upon a time, in a small village, there was a mystery that no one could solve. The villagers were desperate for answers, but everything remained in the dark. One day, a wise old man arrived in the village. He listened to everyone's stories and examined every clue. Finally, he called a meeting and threw light on the mystery, revealing the truth that had been hidden for so long. The villagers were grateful and celebrated their newfound understanding.
القصة باللغة الإسبانية:
كان ذات مرة في قرية صغيرة، لغزًا لم يتمكن أحد من حله. كان القرويون يتمنون الإجابات، لكن كل شيء بقي في الظلام. في يوم من الأيام، وصل رجل عجوز حكيم إلى القرية. لقد استمع إلى قصص الجميع وفحص كل دليل. أخيرًا، عقد اجتماعًا وألقى الضوء على اللغز، مكشفًا الحقيقة التي كانت مخفية لفترة طويلة. كان القرويون ممتنين واحتفلوا بفهمهم الجديد.
📌العبارات المتعلقة بـ throw or cast light on or upon
عبارة | معنى العبارة |
---|---|
throw light upon | يعني هذا العبارة أن توفر المعلومات أو الضوء على موضوع أو مشكلة معينة، مما يساعد على فهمها بشكل أفضل. |
cast light upon | يعني أنه يساعد في توضيح شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحًا وفهمًا. يستخدم عادة للإشارة إلى أن شيئًا ما قد أصبح معروفًا أو مفهومًا بشكل أفضل بفضل معلومات جديدة أو دراسة أو تحقيق. |
throw or cast or put into the shade | يعني هذا التعبير أن شيئًا ما يجعل شيئًا آخر يبدو أقل أهمية أو أقل إثارة للاهتمام بالمقارنة معه. في سياقات مختلفة، يمكن استخدامه للإشارة إلى أن شخصًا أو شيئًا قد أبهر أو غطى على شيء آخر بسبب كونه أفضل أو أكثر بروزًا. |
throw light on | يعني هذا العبارة أن توفر معلومات أو تفاصيل إضافية حول موضوع ما، مما يساعد على فهمه بشكل أفضل أو يزيل الغموض عنه. |
cast light on | يعني هذا العبارة أن تجعل شيئًا ما أكثر وضوحًا أو يتضح بشكل أفضل، وغالبًا ما يستخدم للإشارة إلى توفير المعلومات أو البيانات التي تساعد في فهم أو حل مشكلة أو سر. |
throw light on sth. | يعني هذا العبارة أن توفر معلومات أو تفاصيل إضافية حول شيء ما، مما يجعله أكثر وضوحًا أو يسهل فهمه. |
lay or put or place emphasis on or upon | تعني هذه العبارة أن توجه الاهتمام أو التركيز على شيء ما. فهي تشير إلى أن شيء ما يحتاج إلى المزيد من الاهتمام أو الاهتمام الخاص بسبب أهميته أو ضرورته. |
put or place or lay stress on or upon | يعني التركيز أو الإهتمام بشيء ما. يستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما يعطي أهمية خاصة أو يولي اهتمامًا أكبر لجانب أو موضوع معين. |
call on or upon | يستخدم هذا التعبير للإشارة إلى استدعاء شخص ما لأداء خدمة أو للتحدث أمام مجموعة، أو للإشارة إلى الاعتماد على شخص أو شيء ما للحصول على المساعدة أو الدعم. |
dwell on or upon | يعني التفكير في شيء ما بشكل مفرط أو التأمل فيه بعمق. غالبًا ما يستخدم للإشارة إلى الوقت الذي يقضيه شخص ما في التفكير في المشاكل أو المواقف السلبية بدلاً من الانتقال إلى الأمام. |
📝الجمل المتعلقة بـ throw or cast light on or upon
الجمل |
---|